飞鸟集(Stray Birds)
罗宾德拉纳特·泰戈尔 著
华林居士 译
41
THE trees, like the longings of the
earth, stand a-tiptoe to peep at the
heaven.
大地仰卧,
敞开胸怀,
渴望天空的青睐;
群树也一样,
踮起它们的脚尖,
不停的向天空窥视。
42
You smiled and talked to me of
nothing and I felt that for this I
had been waiting long.
你深情凝视,
充满着微笑,
虽无表白语,
我却好感动,
为了这一刻,
愿等千百年。
43
THE fish in the water is silent, the
animal on the earth is noisy, the bird
in the air is singing,
But Man has in him the silence of
the sea, the noise of the earth and the
music of the air.
水里鱼儿很安静,
陆上野兽特喧闹,
空中飞鸟爱唱歌。
但人的身上,
却同时兼有——
海洋里的安静,
大地上的喧闹,
天空中的音乐。
44
THE world rushes on over the strings
of the lingering heart making the music
of sadness.
踌躇之心上面,
尘世匆匆而过,
拨动了那根心弦,
弹奏出悲伤的音符。
45
HE has made his weapons his gods,
When his weapons win he is de-
feated himself.
有人依赖武器,
将其塑成战神;
武器赢得了战争,
人却输掉了自己。
46
GOD finds himself by creating.
神创造了世界,
也找到了自我。
47
SHADOW, with her veil drawn, follows
Light in secret meekness, with her
silent steps of love.
影子,
在神秘的柔情中,
揭去自己的面纱,
踏着爱情的脚步,
无声无息地随光而去了。
48
THE stars are not afraid to appear
like fireflies.
星星是自信的,
不怕显得像萤火虫。
49
I THANK thee that I am none of the
wheels of power but I am one with the
living creatures that are crushed by it.
感谢主,
我不是权力的轮子,
而是芸芸众生的一份子,
并随时可遭那轮子的碾压。
50
THE mind, sharp but not broad,
sticks at every point but does not
move.
有的心胸,
尖锐而狭隘,
在每个节点纠缠,
那就失去了活动能力。
51
YOUR idol is shattered in the dust
to prove that God's dust is greater
than your idol.
你的偶像,
不论多伟大,
都散落在尘土中。
这正好证明,
上帝的尘土,
远比你的偶像伟大。
52
MAN does not reveal himself In
his history, he struggles up through it .
在个人历程中,
人不是在显示自己,
而是在奋斗着走过人生。
53
WHILE the glass lamp rebukes the
earthen for calling it cousin, the moon
rises, and the glass lamp, with a bland
smile, calls her, " My dear, dear
sister."
玻璃灯不高兴,
因为陶土灯叫他表兄。
他正训斥着,
月亮升起来了。
玻璃灯乏味地微笑着,
对着月亮招呼:
“我亲爱的、亲爱的姐姐。”
54
LIKE the meeting of the seagulls
and the waves we meet and come near,
The seagulls fly off, the waves roll
away and we depart.
你我之间,
有缘无分。
我俩相遇,
我俩走近,
犹如海鸥遇海浪。
海鸥高飞而去,
海浪翻滚着离开,
我俩也分手了。
55
MY day is done, and I am like a
boat drawn on the beach, listening to
the dance -music of the tide in the
evening.
忙完了白天,
我开始享受夜的休闲,
就像一艘小船,
搁浅在沙滩上,
聆听着晚潮的舞曲。
56
LIFE is given to us, we earn it by
giving it.
上帝赐予我们生命,
我们通过付出,
而赢得了人生的乐趣。
57
WE come nearest to the great when
we are great in humility.
在羞辱中,
能表现伟大,
才是真正的伟大。
58
THE sparrow Is sorry for the pea-
cock at the burden of its tail
孔雀之尾,
虽然美丽,
却是一种负担,
连麻雀也会可怜她。
59
NEVER be afraid of the moments--
thus sings the voice of the everlasting.
瞬逝的时刻,
决不用担心 。
这样才会唱出
——永恒的乐章。
60
THE hurricane seeks the shortest
road by the no -road, and suddenly
ends its search in the Nowhere.
飓风,
在无路中,
寻求捷径;
却在不是地方的地方,
结束了对捷径的探索。
评论